Код: выделить все 1 00:00:02,210 --> 00:00:07,210 Показывает кинокомпания Metro-Goldwyn-Mayer
2 00:00:11,572 --> 00:00:15,572 Уорнер Бакстер В главной роли В ФИЛЬМЕ
3 00:00:15,596 --> 00:00:22,596 <font color="#ffff00">РОБИН ГУД ИЗ ЭЛЬДОРАДО</font>
4 00:00:23,800 --> 00:00:25,800 В картине также снимались:
5 00:00:25,824 --> 00:00:27,824 Энн Лоринг, Брюс Кэбот, Марго, Джей Кэролл Нейш и другие
6 00:00:28,480 --> 00:00:30,480 Режиссер: Уильям Уэллмен
7 00:00:31,604 --> 00:00:34,604 Продюсер: Джон Консидайн мл.
8 00:00:35,628 --> 00:00:38,028 Авторы сценария: Уильям Уэллмен, Джозеф Каллейа, и Мелвин Леви
9 00:00:38,052 --> 00:00:41,052 По книге: Уолтера Ноубл Барнса
10 00:00:42,576 --> 00:00:47,776 Художники-постановщики: Габриель Сконьямильо и Дэвид Таунсенд
11 00:00:47,800 --> 00:00:52,800 Оператор: Честер Лайонс Монтаж: Роберт Керн
12 00:01:21,549 --> 00:01:25,349 В истории старого Запада есть герой, из преданий...
13 00:01:25,574 --> 00:01:29,557 фактов и фантазий, о ком соткана легенда.
14 00:01:29,600 --> 00:01:32,683 О нём много написано, много рассказано.
15 00:01:32,755 --> 00:01:36,788 Из противоречивых правды и выдумки вырисовывается...
16 00:01:36,813 --> 00:01:41,112 человек, некоторым друг, многим другим угроза.
17 00:01:41,229 --> 00:01:46,329 Это история о нём, о Хоакине Мурьете.
18 00:01:49,071 --> 00:01:52,538 КАЛИФОРНИЯ 1848 год. Придуманная испанцами
19 00:01:52,600 --> 00:01:55,538 ЭЛЬДОРАДО - земля немыслимых богатств...
20 00:01:56,522 --> 00:02:02,489 часть военного трофея, полученная США от Мексики,
21 00:02:03,522 --> 00:02:07,489 трудный ребенок в новой семье...
22 00:02:54,724 --> 00:02:55,924 Спасибо!
23 00:02:57,027 --> 00:03:00,694 Хоакин, ты должен гордиться. Это всё ради тебя!
24 00:03:01,366 --> 00:03:02,966 О, да, да! Вы так прекрасны, сеньора Мартинес!
25 00:03:05,476 --> 00:03:07,676 Ох, погодите, погодите. Не лопните от самодовольства.
26 00:03:08,125 --> 00:03:10,415 Сегодня для меня всё прекрасно!
27 00:03:10,535 --> 00:03:14,301 Коровы, петухи, куры. Даже твои свиньи прекрасны!
28 00:03:15,228 --> 00:03:16,718 Абсолютно все!
29 00:03:17,113 --> 00:03:19,503 - Все? - Да. Все.
30 00:03:23,308 --> 00:03:24,708 Мария!
31 00:03:26,693 --> 00:03:30,246 Ох, я же шёл к моей Розите. Пойду дальше.
32 00:03:40,948 --> 00:03:43,725 Педро! Она смотрит только на Хоакина.
33 00:03:44,428 --> 00:03:47,935 Розита! Посмотри последний раз что теряешь.
34 00:03:52,480 --> 00:03:53,700 Розита! Ну, что за женщина!
35 00:03:53,858 --> 00:03:59,191 Вечером мы поженимся. А ты танцуешь перед этими глазеющими мужланами.
36 00:03:59,735 --> 00:04:01,135 Он ревнует!
37 00:04:01,357 --> 00:04:03,277 Поцелуй меня.
38 00:04:07,421 --> 00:04:08,709 Ещё раз.
39 00:04:12,754 --> 00:04:15,326 Розита, не зацеловал ли он тебя?
40 00:04:15,562 --> 00:04:18,105 Всё в порядке, мама. Все мои поцелуи принадлежат Хоакину.
41 00:04:18,748 --> 00:04:23,098 Это неважно. Перед всеми неприлично так себя вести. Вы ещё не женаты.
42 00:04:23,218 --> 00:04:26,141 Пусть целует сейчас. А то потом поцелуев-то и не дождёшься.
43 00:04:27,342 --> 00:04:29,086 Мама, кто там позади вас?
44 00:04:29,441 --> 00:04:32,589 Мои глаза меня подводят. Посмотри сам.
45 00:04:33,273 --> 00:04:34,773 - Хоакин! - О, Хосе!
46 00:04:35,112 --> 00:04:36,979 Рад видеть тебя, Хосе.
47 00:04:37,345 --> 00:04:41,068 Розита! Могу ли я поцеловать её, Хоакин?
48 00:04:41,356 --> 00:04:42,777 Только один раз.
49 00:04:46,297 --> 00:04:48,870 Я так счастлива, что будет эта свадьба.
50 00:04:50,663 --> 00:04:53,727 Мы все рады, что ты вернулся, Хосе.
51 00:04:53,847 --> 00:04:56,265 - Ты проделал долгий путь, Хосе. Как твоя ферма?
52 00:04:56,605 --> 00:04:58,534 Урожай пшеницы великолепный!
53 00:04:59,100 --> 00:05:00,928 Теперь, когда ты поженишься, сынок.
54 00:05:01,453 --> 00:05:04,720 Ты должен иметь свою собственную ферму.
55 00:05:04,840 --> 00:05:06,244 Как твой брат - Хосе.
56 00:05:07,149 --> 00:05:08,139 Чудесно!
57 00:05:08,528 --> 00:05:11,219 Вы бы хотели, чтобы я покинул службу вашему отцу, сеньорита?
58 00:05:11,795 --> 00:05:14,799 Нет, Хоакин. Нам будет тебя не хватать.
59 00:05:14,919 --> 00:05:16,497 Но я бы хотела, чтобы ты стал независимым.
60 00:05:17,003 --> 00:05:19,795 Зачем нам, мексиканцам, чем-либо владеть в Калифорнии?
61 00:05:19,915 --> 00:05:22,537 Всё равно американцы у нас это заберут!
62 00:05:22,657 --> 00:05:26,143 Томас, тихо! Не надо так говорить с сеньоритой.
63 00:05:26,660 --> 00:05:30,324 Уверен, сеньорита считает так же, как я. Она - настоящая мексиканка.
64 00:05:31,175 --> 00:05:32,258 - Хуанита! - Да, папа?
65 00:05:32,378 --> 00:05:33,608 Спасибо, Томас.
66 00:05:40,010 --> 00:05:42,666 Хуанита, это - капитан Осборн. - Моя дочь. - Капитан.
67 00:05:44,495 --> 00:05:48,244 Капитан Осборн здесь с инспекцией от нового губернатора.
68 00:05:48,631 --> 00:05:53,231 Мы всегда гадали, почему американцы не захватили нашу мирную долину раньше.
69 00:05:53,631 --> 00:05:56,714 Я - не захватчик. Это дружеский визит.
70 00:05:57,182 --> 00:05:58,882 Всё, что нам нужно, капитан - дружба.
71 00:06:00,086 --> 00:06:02,253 Если вы пожаловали с ней, то вам здесь более чем рады.
72 00:06:02,283 --> 00:06:03,450 Спасибо, сеньорита.
73 00:06:03,517 --> 00:06:06,817 Мы - простые люди, как и другие в этих краях. Но нам приятно это слышать от вас.
74 00:06:09,565 --> 00:06:12,165 Надеюсь, я не помешал вашему празднику.
75 00:06:12,357 --> 00:06:15,023 Раз вы друг, все будут снова веселиться.
76 00:06:15,040 --> 00:06:16,040 Жигу!
77 00:06:22,659 --> 00:06:23,792 Зачем они приехали?
78 00:06:24,007 --> 00:06:25,007 Кто?
79 00:06:25,070 --> 00:06:26,370 Эти американцы. Они нехорошие.
80 00:06:27,283 --> 00:06:29,483 Что насчет мексиканцев? Многие тоже совсем нехорошие.
81 00:06:30,761 --> 00:06:33,761 Одни американцы хорошие, другие - плохие, но у всех есть право быть здесь.
82 00:06:33,813 --> 00:06:36,480 Нет! Мы, мексиканцы, поселились тут первыми!
83 00:06:36,602 --> 00:06:38,602 Что они тут забыли? Ничего!
84 00:06:39,039 --> 00:06:40,772 Ну, и что ты можешь поделать?
85 00:06:40,957 --> 00:06:41,957 Я покажу!
86 00:06:43,211 --> 00:06:44,411 Американцы - воры!
87 00:06:46,288 --> 00:06:47,288 Хоакин!
88 00:06:49,805 --> 00:06:50,805 Да, сеньор?
89 00:06:51,571 --> 00:06:52,571 Кто метнул нож?
90 00:06:56,451 --> 00:06:57,451 Я, сеньор.
91 00:06:58,064 --> 00:07:00,464 Надеюсь, он попал в дуб, потому что ты туда и целился.
92 00:07:00,714 --> 00:07:03,114 Сеньор капитан, это было всего лишь развлечение.
93 00:07:03,256 --> 00:07:05,823 Оскорбление американцев - тоже развлечение?
94 00:07:06,421 --> 00:07:08,288 Извините, сеньор. Я забылся.
95 00:07:09,718 --> 00:07:12,851 Ты виноват в грубом обращении с нашим гостем.
96 00:07:13,318 --> 00:07:18,051 Я дал слово моей дочери, что вечером ты поженишься. И я не нарушу его.
97 00:07:18,175 --> 00:07:20,308 Но завтра ты покинешь моё ранчо.
98 00:07:21,547 --> 00:07:23,813 У меня нет места для таких, как ты.
99 00:07:23,899 --> 00:07:24,899 Продолжайте праздник!
100 00:07:28,350 --> 00:07:30,150 Зачем ты взял вину за то, чего не совершал?
101 00:07:31,636 --> 00:07:33,636 Почему вы стали защищать меня?
102 00:07:35,410 --> 00:07:36,610 Мы оба мексиканцы.
103 00:07:37,200 --> 00:07:38,200 Разве нет?
104 00:07:39,403 --> 00:07:42,803 О, Хоакин. Сегодня ты должен быть очень счастлив.
105 00:07:43,645 --> 00:07:45,912 Для этого есть причина, сеньорита. Посмотрите!
106 00:08:11,529 --> 00:08:13,595 Капитан Осборн! Капитан Осборн!
107 00:08:13,680 --> 00:08:15,747 На лесопилке Саттера нашли золото!
108 00:08:16,363 --> 00:08:17,363 Золото! Золото!
109 00:08:20,921 --> 00:08:21,921 Тише, дети мои!
110 00:08:24,307 --> 00:08:25,640 Вы в доме господнем.
111 00:08:29,435 --> 00:08:32,368 Похоже, когда найдено золото, Бог потерян.
112 00:08:39,791 --> 00:08:40,791 ЗОЛОТО
113 00:09:04,230 --> 00:09:09,530 Золото, вечный магический соблазн, собрало людей со всех земель...
114 00:09:19,732 --> 00:09:24,666 Эти искатели приключений были не поселенцами, а грубыми авантюристами...
115 00:09:36,814 --> 00:09:44,781 Они двигались на закат: кости их вьючных животных устилали тропы.
116 00:10:20,405 --> 00:10:21,405 Хоакин!
117 00:10:22,803 --> 00:10:25,136 Скорее, моя спасительница, я умираю от жажды!
118 00:10:25,139 --> 00:10:26,139 Свеженькая, холодненькая.
119 00:10:26,322 --> 00:10:27,722 Должно быть, вкусно.
120 00:10:31,830 --> 00:10:33,430 Я просил вина, а ты принесла воды.
121 00:10:34,134 --> 00:10:35,934 Картошка растет лучше, если поливать водой.
122 00:10:36,709 --> 00:10:37,709 Ты говоришь, как бабушка.
123 00:10:39,103 --> 00:10:40,570 Но ты - лишь маленькая девчонка.
124 00:10:40,806 --> 00:10:42,406 Я не маленькая девчонка!
125 00:10:42,477 --> 00:10:43,477 Я - женщина!
126 00:10:44,219 --> 00:10:47,752 - Маленькая девочка. - Я - женщина. И это твоя вина.
127 00:10:48,697 --> 00:10:50,997 Нет, ты маленькая девчонка, и тебе это должно нравиться.
128 00:10:52,297 --> 00:10:53,297 Я твоя жена.
129 00:10:54,999 --> 00:10:56,066 Да, ты моя жена.
130 00:10:57,932 --> 00:10:58,932 Хоакин! Розита!
131 00:11:00,256 --> 00:11:02,389 Хоакин, я достал, что ты просил.
132 00:11:02,532 --> 00:11:03,799 Подарок для Розиты.
133 00:11:04,983 --> 00:11:05,983 Ты?
134 00:11:09,085 --> 00:11:10,085 Где он?
135 00:11:10,425 --> 00:11:11,425 Мой подарок!
136 00:11:12,320 --> 00:11:14,453 Я тут подумал, Хоакин, что-то я здесь задержался.
137 00:11:16,350 --> 00:11:17,483 - Да. - Мой подарок?
138 00:11:17,048 --> 00:11:18,048 Я тоже так думаю.
139 00:11:19,190 --> 00:11:22,123 Я должен вернуться на север. На свою ферму.
140 00:11:22,141 --> 00:11:24,874 Тебе надо захватить мешки для картошки. Она в этом году крупная.
141 00:11:25,168 --> 00:11:26,168 Да-да! Так и прёт.
142 00:11:28,132 --> 00:11:30,832 Ну, я не виню тебя. Розита дает нам только воду, вино никогда.
143 00:11:33,226 --> 00:11:35,226 Хосе, дай мне его, пожалуйста.
144 00:11:37,919 --> 00:11:38,919 Вот!
145 00:11:41,577 --> 00:11:42,577 Для шитья?
146 00:11:44,513 --> 00:11:45,513 Мило.
147 00:11:46,409 --> 00:11:48,142 Разве шитье играет музыку?
148 00:12:04,948 --> 00:12:06,015 Я так счастлива!
149 00:12:06,673 --> 00:12:08,206 Такой милый новый брат!
150 00:12:08,654 --> 00:12:11,321 Минуточку! У тебя такой милый новый муж!
151 00:12:55,440 --> 00:12:56,440 Томас!
152 00:13:09,022 --> 00:13:10,022 Я не стреляю!
153 00:13:19,915 --> 00:13:22,148 Пожалуйста! Пожалуйста! Говорю же вам, я не стреляю!
154 00:13:23,081 --> 00:13:24,081 Выходи.
155 00:13:24,863 --> 00:13:26,663 Держи его на мушке, Джонни.
156 00:13:36,860 --> 00:13:39,793 Он промахнулся не потому что плохо стрелял.
157 00:13:39,818 --> 00:13:43,217 Томас был хорошим стрелком, но я во-время метнул нож.
158 00:13:43,482 --> 00:13:46,915 Извини, приятель, мы думали он бандит, Трехпалый Джек.
159 00:13:46,981 --> 00:13:48,448 Томас не был бандитом.
160 00:13:48,766 --> 00:13:50,499 Нет-нет... Но я так думал.
161 00:13:51,357 --> 00:13:54,090 Он ненавидел американцев за то, что они отобрали у нас Калифорнию.
162 00:13:54,179 --> 00:13:55,512 Позволь, мне помочь.
163 00:13:55,915 --> 00:13:57,815 Мы можем отвезти его в город в моём фургоне.
164 00:13:58,004 --> 00:13:59,304 Эй, Джонни, подгони фургон.
165 00:14:22,757 --> 00:14:23,757 Я - Билл Уоррен.
166 00:14:25,344 --> 00:14:26,611 Я - Хоакин Мурьета.
167 00:14:28,782 --> 00:14:34,448 Мне жаль, что Томас умер. Но это его вина. Он не должен был делать того, что сделал.
168 00:14:36,315 --> 00:14:37,482 Вы сильно ранены, сеньор?
169 00:14:37,545 --> 00:14:38,812 Лишь пробило плечо.
170 00:14:39,507 --> 00:14:40,507 Это плохо.
171 00:14:40,960 --> 00:14:43,027 Вам лучше пойти со мной ко мне домой.
172 00:14:43,222 --> 00:14:44,955 Моя мать - хороший лекарь.
173 00:14:44,956 --> 00:14:47,289 А жена Розита - тоже отличный врач.
174 00:14:53,147 --> 00:14:54,480 Не шевелитесь, Билл.
175 00:14:57,195 --> 00:14:58,195 Теперь Вам станет лучше.
176 00:14:59,740 --> 00:15:00,940 Я рад, что с этим покончено.
177 00:15:01,643 --> 00:15:03,210 Можно мне стакан воды, пожалуйста?
178 00:15:03,351 --> 00:15:04,551 Сейчас принесу, мистер Билл.
179 00:15:06,441 --> 00:15:07,974 Как самочувствие, Билл?
180 00:15:08,061 --> 00:15:09,461 Нормальное. А у тебя?
181 00:15:10,944 --> 00:15:13,077 Мой брат не слишком разговорчив.
182 00:15:13,080 --> 00:15:15,147 Он сказал, что влюблён, Хоакин.
183 00:15:15,206 --> 00:15:16,272 Влюблен впервые.
184 00:15:18,116 --> 00:15:20,849 Так же и со мной, Джонни. С Розитой и мной.
185 00:15:21,210 --> 00:15:22,810 И всегда как впервые!
186 00:15:22,850 --> 00:15:24,010 Каждый день!
187 00:15:28,952 --> 00:15:31,052 Приехали в Калифорнию искать золото, мистер Билл?
188 00:15:31,353 --> 00:15:32,953 Нет. Я открываю салун в Соу Милл Флате.
189 00:15:34,197 --> 00:15:37,331 О, вы отличаетесь от большинства американцев.
190 00:15:37,404 --> 00:15:39,571 Они предпочитают ничего не делать, лишь искать золото.
191 00:15:39,577 --> 00:15:41,910 Мне больше нравится продавать пиво.
192 00:15:42,276 --> 00:15:45,209 А мне нравится выращивать крупный картофель Мурьеты.
193 00:15:52,307 --> 00:15:53,307 Миленькая, а?
194 00:15:57,935 --> 00:15:59,268 Погоди-ка! Не спеши!
195 00:16:01,965 --> 00:16:02,965 Грязные гринго!
196 00:16:08,032 --> 00:16:09,898 Не смотри так дико, малышка.
197 00:16:28,956 --> 00:16:29,956 В чём дело, Розита?
198 00:16:33,383 --> 00:16:36,583 Хоакин, американцы начали рыть на нашей земле.
199 00:16:38,365 --> 00:16:39,898 Вчера украли мои овощи.
200 00:16:40,403 --> 00:16:42,570 Сегодня ищут на моей земле золото.
201 00:16:42,581 --> 00:16:43,981 Никак не можешь их остановить?
202 00:16:44,375 --> 00:16:46,508 Даже не знаю, мистер Билл. Я настроен миролюбиво.
203 00:16:48,177 --> 00:16:50,477 Боюсь, если начнутся неприятности, кого-нибудь убьют.
204 00:16:54,200 --> 00:16:58,033 Не беспокойся. Мы с Джонни когда будем в городе, зайдём к юристу.
205 00:16:58,067 --> 00:17:01,334 Должны быть какие-то законы, чтобы защитить мексиканцев.
206 00:17:01,465 --> 00:17:03,498 Вы сделаете это для меня, мистер Билл?
207 00:17:03,662 --> 00:17:05,329 - Разумеется. - Спасибо!
208 00:17:09,829 --> 00:17:11,229 - Привет, Терри! - Привет, Уилсон!
209 00:17:18,089 --> 00:17:20,622 Все, кроме нас, в Калифорнии богатеют.
210 00:17:22,295 --> 00:17:26,062 - У того мексиканца настоящая золотая жила. - У кого золотая жила?
211 00:17:31,087 --> 00:17:32,287 У того мекса рядом с нами.
212 00:17:35,761 --> 00:17:38,261 Мы добыли слитков на 10 фунтов за 10 минут, пока были там.
213 00:17:40,776 --> 00:17:42,576 Все золото в этой стране у мексиканцев.
214 00:17:43,399 --> 00:17:45,066 У них нет на него права.
215 00:17:45,208 --> 00:17:47,375 Земля теперь принадлежит американцам.
216 00:17:47,816 --> 00:17:49,749 А золото там принадлежит нам.
217 00:17:49,795 --> 00:17:50,862 - Именно так. - Ты прав.
218 00:17:50,906 --> 00:17:53,106 Надо пойти и выгнать этого мекса.
219 00:18:04,433 --> 00:18:06,833 <i>"Судья Хэнк Перкинс. Юридический советник. За 5 долларов."<i>
220 00:18:09,037 --> 00:18:11,237 Поймите, нельзя нарушить закон, если закона нет.
221 00:18:13,327 --> 00:18:14,927 Но просто грабить человека ведь нельзя?
222 00:18:14,952 --> 00:18:16,185 Конечно, есть мирный договор.
223 00:18:16,264 --> 00:18:17,264 Что за договор?
224 00:18:17,288 --> 00:18:22,288 Когда мы забрали Калифорнию у Мексики, то есть, приняли её в состав США...
225 00:18:22,910 --> 00:18:28,577 Мы написали им: будьте хорошими мальчиками, и мы позволим вам владеть всеми землями.
226 00:18:30,438 --> 00:18:32,705 - Это что-то да значит. - Да, но кому до этого дело.
227 00:18:33,650 --> 00:18:36,450 Похоже, никто не посчитал нужным даже прочитать этот договор.
228 00:18:37,209 --> 00:18:38,742 Но я сделаю всё, что могу.
229 00:18:38,794 --> 00:18:39,794 Спасибо, судья.
230 00:18:39,810 --> 00:18:41,143 Мы будем благодарны. Идём, Джонни.
231 00:18:45,690 --> 00:18:47,090 - Судья. - Да?
232 00:18:47,835 --> 00:18:49,835 Вы можете провести церемонию бракосочетания?
233 00:18:51,251 --> 00:18:54,718 Ну, я не имел такой практики, но думаю, могу сделать бракосочетание законным.
234 00:18:54,959 --> 00:18:56,359 И эту работу я сделаю бесплатно.
235 00:18:57,722 --> 00:19:00,455 - Спасибо, сэр. - Не беспокойся пока об этом, Джонни.
236 00:19:00,515 --> 00:19:03,215 - Нам сначала надо обосноваться. - Да, знаю.
237 00:19:03,418 --> 00:19:05,418 О, нет, нам нужно побольше жен и побыстрее.
238 00:19:05,997 --> 00:19:08,830 Как-то получается, что эти женщины умиротворяют общество, даже если...
239 00:19:09,184 --> 00:19:11,717 ...они только и делают, что сражаются за это.
240 00:19:12,014 --> 00:19:13,147 Всё верно, судья.
241 00:19:18,055 --> 00:19:20,822 Хоакин наверняка будет рад узнать хорошую новость.
242 00:19:28,976 --> 00:19:29,976 Чего вы хотите?
243 00:19:30,025 --> 00:19:32,225 Мы здесь, чтобы выкинуть вас подальше от наших приисков.
244 00:19:32,711 --> 00:19:34,311 - Кто это решил? - Мы решили!
245 00:19:34,385 --> 00:19:35,585 И кто же вы такие?
246 00:19:35,652 --> 00:19:38,852 Добропорядочные граждане США, каковыми вы не являетесь!
247 00:19:39,046 --> 00:19:44,513 Тут много мексиканцев.Нет закона, чтобы нас прогонять. У нас столько же прав, как у вас.
248 00:19:44,537 --> 00:19:46,837 Мы знаем свои права. И мы заберем то, что нам полагается.
249 00:19:46,908 --> 00:19:49,708 Нет, нет, это моя земля. Вы не можете меня прогнать.
250 00:19:49,733 --> 00:19:51,300 Мы либо прогоним вас, либо застрелим.
251 00:19:51,376 --> 00:19:52,476 Нет, нет, вы не станете.
252 00:19:52,782 --> 00:19:54,882 Если уйдете мирно, никто вас и пальцем не тронет.
253 00:19:55,684 --> 00:19:57,951 Будете сопротивляться - сыграете в ящик.
254 00:19:57,984 --> 00:19:59,117 Я останусь здесь.
255 00:19:59,655 --> 00:20:01,755 - Ты уберешься отсюда или... - Минуточку!
256 00:20:01,760 --> 00:20:04,827 Вам меня не запугать. Возвращайтесь к своим делам, а я займусь своими.
257 00:20:05,064 --> 00:20:07,531 Если хотите эту землю, заплатите мне.
258 00:20:07,676 --> 00:20:09,476 Ты получишь плату. Конечно.
259 00:20:10,555 --> 00:20:11,555 Мы заплатим.
260 00:20:12,541 --> 00:20:13,741 Вот такой монетой!
261 00:20:19,449 --> 00:20:21,049 Розита, мой нож, быстро! Мой нож!
262 00:20:23,781 --> 00:20:24,781 Хоакин!
263 00:20:25,168 --> 00:20:26,301 Мамаша! Убирайся!
264 00:21:06,162 --> 00:21:07,295 Это мать Хоакина!
265 00:21:07,379 --> 00:21:08,379 Его мать. А где он?
266 00:21:10,022 --> 00:21:11,555 Не понимаю, что случилось.
267 00:21:11,568 --> 00:21:13,635 Она без сознания. Принесу воды.
268 00:21:24,413 --> 00:21:25,413 Хоакин!
269 00:21:29,234 --> 00:21:30,234 Розита?
270 00:21:32,122 --> 00:21:33,389 Мама? Где моя мама?
271 00:21:34,148 --> 00:21:36,881 - С ней все в порядке, Хоакин. - Розита! Розита!
272 00:22:08,791 --> 00:22:09,791 Ты слышишь меня?
273 00:22:29,227 --> 00:22:30,227 Мне холодно.
274 00:22:40,565 --> 00:22:41,565 Темнеет.
275 00:22:47,741 --> 00:22:48,741 Обними меня, Хоакин.
276 00:23:22,174 --> 00:23:23,174 Я убью их всех.
277 00:24:01,768 --> 00:24:02,768 Это Слокам!
278 00:24:03,395 --> 00:24:06,462 <i>"Разыскивается живым или мертвым Хоакин Мурьета - 500 долларов"<i>
279 00:24:07,460 --> 00:24:10,160 <i>"Разыскивается живым или мертвым Трёхпалый Джек - 1000 долларов"<i>
280 00:24:31,469 --> 00:24:32,469 Мурьета!
281 00:24:33,519 --> 00:24:37,386 Я здесь, чтобы вернуть плату, которую ты дал за мою маленькую ферму.
282 00:24:37,683 --> 00:24:40,183 Ты же не убьёшь меня так. Дай мне шанс.
283 00:24:40,257 --> 00:24:42,224 Ты ведь этого не сделаешь, Хоакин, верно?
284 00:24:42,241 --> 00:24:46,274 Клянусь, я к этому не причастен. Я уехал прежде, чем это случилось.
285 00:24:46,645 --> 00:24:48,112 Я не верю вам, сеньор.
286 00:24:49,591 --> 00:24:51,991 Но я дам вам шанс.
287 00:24:52,769 --> 00:24:55,369 Понимаете, я не очень хорошо всё помню.
288 00:24:59,367 --> 00:25:01,034 Я позволю вам защищаться.
289 00:25:01,510 --> 00:25:03,043 Мой револьвер в кобуре.
290 00:25:03,242 --> 00:25:05,942 Когда вытащите свой, я вытащу свой и тот, кто медленней...
291 00:25:06,103 --> 00:25:07,103 О, нет, сеньор!
292 00:25:07,941 --> 00:25:09,141 Пожалуйста, по моему сигналу.
293 00:25:15,389 --> 00:25:16,389 Готовы?
294 00:25:17,319 --> 00:25:18,319 Тяни!
295 00:25:40,883 --> 00:25:42,349 Хорошая работа, амиго!
296 00:25:44,120 --> 00:25:46,820 <i>"Разыскивается живым или мертвым Хоакин Мурьета - 1000 долларов"<i>
297 00:26:32,570 --> 00:26:33,570 Мне холодно.
298 00:26:35,427 --> 00:26:36,427 Темнеет.
299 00:26:39,457 --> 00:26:40,457 Обними меня.
300 00:26:52,245 --> 00:26:54,112 Здесь мы разживёмся золотишком.
301 00:26:54,137 --> 00:26:55,137 Да.
302 00:27:10,221 --> 00:27:11,221 Руки вверх!
303 00:27:16,594 --> 00:27:17,594 Прости, амиго.
304 00:27:18,120 --> 00:27:19,587 А ну опусти револьвер!
305 00:27:20,564 --> 00:27:22,231 Он - великолепный убийца.
306 00:27:22,748 --> 00:27:24,015 Чего от меня нужно?
307 00:27:24,298 --> 00:27:27,898 - Ничего, амиго. Я ошибся. Но я бы хотел... - Погоди.
308 00:27:28,031 --> 00:27:29,031 Кто ты?
309 00:27:29,559 --> 00:27:31,826 Я - Трёхпалый Джек.
310 00:27:33,144 --> 00:27:36,611 - Бандит. - Спасибо, спасибо. Я видел тебя однажды.
311 00:27:37,986 --> 00:27:40,886 Ты убил золотоискателя. Хорошая работа. Оставил для меня его золото.
312 00:27:42,999 --> 00:27:44,632 Почему ты сам не забрал его золото?
313 00:27:44,694 --> 00:27:45,861 Потому что я - не вор.
314 00:27:46,507 --> 00:27:48,573 Нет, но ты великолепный убийца!
315 00:27:49,295 --> 00:27:53,428 Скажи мне, амиго, если ты убиваешь не ради золота, то зачем?
316 00:27:53,774 --> 00:27:55,741 - Ради правосудия. - Правосудия? О, правосудия!
317 00:27:57,644 --> 00:27:59,744 Потому что они американцы, да? Мы ненавидим гринго!
318 00:28:01,778 --> 00:28:04,011 Нет, нет. У меня нет ненависти ко всем гринго.
319 00:28:04,045 --> 00:28:05,045 Но ты их убиваешь.
320 00:28:06,501 --> 00:28:08,101 Амиго, ты мне нравишься!
321 00:28:08,247 --> 00:28:10,513 Но ты совсем один. А нас десятеро.
322 00:28:12,460 --> 00:28:14,260 Не хочешь, чтобы нас стало 11?
323 00:28:14,388 --> 00:28:18,821 Если убьёшь богатого золотоискателя, и не заберешь его золото, мы это поправим.
324 00:28:18,905 --> 00:28:19,905 Что думаешь?
325 00:28:27,952 --> 00:28:29,285 До свидания, сеньор!
326 00:28:30,505 --> 00:28:31,505 Их золото - моё.
327 00:28:39,426 --> 00:28:41,326 <i>"Разыскивается живым или мертвым Хоакин Мурьета - 2000 долларов"<i>
328 00:28:43,128 --> 00:28:44,728 <i>"Разыскивается живым или мертвым Трёхпалый Джек - 1000 долларов"<i>
329 00:28:54,210 --> 00:28:56,610 И вы называете себя помощниками шерифа?
330 00:28:56,710 --> 00:29:01,101 Я требую, чтобы вы нашли, где укрывается Мурьета!
331 00:29:02,018 --> 00:29:03,118 Что он делает?
332 00:29:03,550 --> 00:29:06,010 Я требую, чтобы вы действовали.
333 00:29:06,124 --> 00:29:07,501 Ступайте, и больше никаких оправданий!
334 00:29:08,149 --> 00:29:09,582 Мы даже не знаем, как он выглядит, шериф.
335 00:29:10,007 --> 00:29:11,374 Так узнайте как он выглядит!
336 00:29:11,594 --> 00:29:12,094 Идите!
337 00:29:21,899 --> 00:29:27,066 Не беспокойтесь, шериф. В этот раз мы его возьмём.
338 00:29:34,224 --> 00:29:35,624 Что это значит?
339 00:29:36,176 --> 00:29:38,576 - Значит что? - Сравнение с Мурьетой.
340 00:29:39,130 --> 00:29:40,297 Он не такой убийца, как Трёхпалый Джек. Это несправедливо, сеньор.
341 00:29:41,592 --> 00:29:43,425 Несправедливо? А вам какое дело?
342 00:29:43,568 --> 00:29:44,235 Это моё дело. Я - Хоакин.
343 00:29:45,454 --> 00:29:48,454 - Кто? Что? - Хоакин Мурьета.
344 00:29:48,541 --> 00:29:49,541 Поднимите руки.
345 00:29:49,656 --> 00:29:51,656 Вверх!
346 00:29:51,147 --> 00:29:53,280 Одно движение - и суда не будет.
347 00:29:55,035 --> 00:29:57,135 Я поступил бы так, будь хладнокровным убийцей?
348 00:29:57,711 --> 00:29:59,611 Я бы убивал, а не разговаривал, сеньор.
349 00:30:07,031 --> 00:30:08,231 Встаньте у столба.
350 00:30:05,382 --> 00:30:06,382 Встаньте у столба!
351 00:30:13,187 --> 00:30:14,254 Дайте ваши руки.
352 00:30:14,542 --> 00:30:15,542 Дайте ваши руки!
353 00:30:18,591 --> 00:30:21,424 Мне очень жаль, что приходится с вами это делать, сеньор.
354 00:30:24,378 --> 00:30:26,578 Но я вижу, что вы не имеете представления о правосудии.
355 00:30:40,862 --> 00:30:42,262 - Привет, дружище Билл! - Хоакин!
356 00:30:43,598 --> 00:30:45,698 - Что ты здесь делаешь? - Я заезжал в офис шерифа.
357 00:30:45,856 --> 00:30:46,989 - Зачем? - Сядь.
358 00:30:49,073 --> 00:30:53,006 Послушай, я задал ему несколько вопросов. А он попытался арестовать меня.
359 00:30:53,438 --> 00:30:56,572 - Он отпустил тебя? - О, нет, нет. Но я здесь.
360 00:30:58,069 --> 00:30:59,202 Ты ведь не убил его?
361 00:30:59,902 --> 00:31:02,669 Билл, я не убиваю людей без веской причины.
362 00:31:02,736 --> 00:31:06,536 Но тебе нельзя убивать по любой причине. Я это уже давно тебе повторяю.
363 00:31:08,309 --> 00:31:10,976 Считаешь, я неправ, что убивал, мстя за Розиту?
364 00:31:11,185 --> 00:31:12,985 Я не говорю, что неправ, но...
365 00:31:13,783 --> 00:31:15,516 Убийство - противозаконно.
366 00:31:15,552 --> 00:31:19,052 Давно прошли времена, когда каждый человек устанавливал свои законы. Теперь всё иначе.
367 00:31:19,601 --> 00:31:21,934 Что ты имеешь в виду? То что я сделал - неправильно?
368 00:31:21,935 --> 00:31:22,935 Да.
369 00:31:25,106 --> 00:31:26,373 Ну... Я не понимаю.
370 00:31:28,037 --> 00:31:29,104 Я знаю, что нет.
371 00:31:30,637 --> 00:31:32,437 Но как друг, я советую тебе прекратить.
372 00:31:33,234 --> 00:31:35,234 Прекратить? Что значит - прекратить?
373 00:31:35,605 --> 00:31:38,638 Уезжай из города и держись подальше, пока всё не утихнет.
374 00:31:38,758 --> 00:31:41,158 Но моя ферма? Я так много работал, чтобы она у меня была.
375 00:31:41,446 --> 00:31:43,446 Ты сможешь вернуться, когда всё забудется.
376 00:31:43,509 --> 00:31:45,609 Я буду держать тебя в курсе и пытаться оправдать.
377 00:31:46,670 --> 00:31:49,204 - Билл, не надо. - Если останешься, тебя точно схватят.
378 00:31:49,586 --> 00:31:50,653 А потом повесят.
379 00:31:51,736 --> 00:31:53,603 Даже твой народ против тебя.
380 00:31:53,981 --> 00:31:54,981 Мой народ?
381 00:31:55,403 --> 00:31:59,403 Богатые ранчеро. Они внесли деньги в плату за твою голову.
382 00:32:01,552 --> 00:32:02,552 Я не понимаю.
383 00:32:04,175 --> 00:32:05,908 Я сделаю, как ты говоришь.
384 00:32:06,107 --> 00:32:07,974 Может быть, поеду к брату Хосе!
385 00:32:08,070 --> 00:32:10,470 Это далеко отсюда. Могу работать на его ферме.
386 00:32:10,641 --> 00:32:12,341 Теперь ты говоришь разумно.
387 00:32:12,381 --> 00:32:14,114 Но как быть с мамой, Билл?
388 00:32:14,258 --> 00:32:16,625 Я не могу забрать её с собой. Она слаба.
389 00:32:16,885 --> 00:32:19,618 Не беспокойся о ней. Мы с Джонни о ней позаботимся.
390 00:32:22,642 --> 00:32:24,409 Ты сделаешь это для меня, Билл?
391 00:32:24,917 --> 00:32:26,650 Мы ведь друзья, не так ли?
392 00:32:28,143 --> 00:32:29,610 Ну, почему не все американцы, как ты?
393 00:32:37,954 --> 00:32:40,621 - Куда он? - Уезжает из города, Джонни.
394 00:32:40,754 --> 00:32:42,154 Я так ему посоветовал.
395 00:32:42,445 --> 00:32:44,378 Рад, что ты это сделал, Билл.
396 00:32:44,860 --> 00:32:45,860 Кому эти письма, Джонни?
397 00:32:46,094 --> 00:32:47,094 Все мне.
398 00:32:47,246 --> 00:32:48,946 Только что прибыл дилижанс.
399 00:32:48,959 --> 00:32:49,959 От Луизы.
400 00:32:50,054 --> 00:32:51,554 Теперь будешь спать спокойнее?
401 00:32:51,793 --> 00:32:52,793 Взгляни.
402 00:32:55,521 --> 00:32:56,521 Боже, ну и рисунок!
403 00:32:57,526 --> 00:32:58,926 В жизни она красивее!
404 00:32:59,736 --> 00:33:00,803 Ты прав, Джонни.
405 00:33:11,897 --> 00:33:12,897 Хоакин!
406 00:33:14,848 --> 00:33:18,081 Хоакин, оно пришло! Письмо от твоего хорошего друга Билла!
407 00:33:18,263 --> 00:33:20,463 Дай-ка взгляну, что там написано.
408 00:33:21,126 --> 00:33:23,626 "Мой хороший друг Хоакин, твоя мать в полном порядке."
409 00:33:24,727 --> 00:33:26,060 Это хорошая новость!
410 00:33:26,115 --> 00:33:27,781 Погоди, я еще не дочитал.
411 00:33:27,809 --> 00:33:31,842 "Ситуация немного лучше. Но я советую тебе продолжать скрываться."
412 00:33:32,275 --> 00:33:34,408 Эй, что с тобой? Я читаю письмо.
413 00:33:37,438 --> 00:33:41,171 "Я и Джонни порвали множество объявлений о награде за тебя."
414 00:33:41,565 --> 00:33:43,965 "Но это не сильно помогло. Потому что другие ещё висят."
415 00:33:46,148 --> 00:33:47,548 Это не больно хорошо.
416 00:33:47,762 --> 00:33:52,862 "Прояви терпение, Хоакин. Это не продлится вечно.Я скоро напишу снова."
417 00:33:54,741 --> 00:33:56,308 "Твой хороший друг Билл."
418 00:33:58,107 --> 00:34:01,240 Я пока не могу вернуться на свою ферму и к маме.
419 00:34:01,301 --> 00:34:03,101 Тебе не нравится моя ферма?
420 00:34:03,294 --> 00:34:05,294 Мне нравится твоя ферма, но...
421 00:34:05,546 --> 00:34:07,612 Но мне не нравятся эти заросли!
422 00:34:08,571 --> 00:34:11,571 Взгляни на пашню, которую я сделал для тебя. Хорошо, а?
423 00:34:12,159 --> 00:34:13,159 Неплохо.
424 00:34:14,585 --> 00:34:20,118 Хоакин, уже почти вечер. Если ты не съездишь за свежим мясом, мы останемся без еды.
425 00:34:20,431 --> 00:34:22,698 Поеду сейчас же. Чтоб не опоздать.
426 00:34:28,588 --> 00:34:29,655 Побыстрее, Хоакин!
427 00:34:30,116 --> 00:34:31,116 Скажи ему, а не мне!
428 00:34:34,900 --> 00:34:35,900 Зачем нам шериф Хэнон, а?
429 00:34:37,987 --> 00:34:39,120 Он тут уже давно.
430 00:34:39,999 --> 00:34:41,466 Он представляет закон.
431 00:34:41,946 --> 00:34:42,946 Какой закон?
432 00:34:43,012 --> 00:34:47,312 Мне уже надоело, что вокруг бродят эти грязные, порочные...
433 00:34:50,132 --> 00:34:51,132 Вон еще один.
434 00:34:55,622 --> 00:34:57,022 А скажи-ка, ты что тут делаешь?
435 00:34:58,570 --> 00:35:01,470 Я плохо говорю по-английски. Текилы, сеньор!
436 00:35:02,758 --> 00:35:04,691 Ты ведь не станешь его обсуживать, а?
437 00:35:04,746 --> 00:35:06,346 Почему нет? Он всегда платит за выпивку.
438 00:35:07,006 --> 00:35:10,539 Только, где он берет деньги для этого? Вот что хотим знать!
439 00:35:10,668 --> 00:35:12,468 Да! Да!
440 00:35:12,508 --> 00:35:13,575 Это не моё дело.
441 00:35:14,232 --> 00:35:16,232 То, что хорошо для мексов, нам не подходит.
442 00:35:17,104 --> 00:35:19,770 Идём, парни, из этого пристанища мексов.
443 00:35:27,907 --> 00:35:28,907 Минуточку!
444 00:35:29,976 --> 00:35:31,676 Эй, мекс, чего ты делаешь на моём муле?
445 00:35:36,070 --> 00:35:37,570 Я спросил: чего ты делаешь на моём муле?
446 00:35:38,323 --> 00:35:39,823 Это не ваш мул. Он принадлежит моему брату. Я взял его у него.
447 00:35:40,965 --> 00:35:42,865 Да? Полагаю, ты считаешь, что я слепой?
448 00:35:46,466 --> 00:35:47,466 В чем дело, Пит?
449 00:35:47,719 --> 00:35:49,986 У меня украли мула. И это мой мул.
450 00:35:50,661 --> 00:35:53,794 Нет, нет, сеньор. Это не его мул. Он принадлежит моему брату. Он купил его.
451 00:35:54,057 --> 00:35:56,724 - У кого купил? - Я не знаю. Но так сказал брат.
452 00:35:56,814 --> 00:35:58,081 Он честный человек.
453 00:35:58,315 --> 00:35:59,982 А я не слепой. Это мой мул!
454 00:36:01,011 --> 00:36:02,011 Слезай, мекс!
455 00:36:03,255 --> 00:36:06,122 - Связать его! - Слишком тут много мексов!
456 00:36:09,277 --> 00:36:11,077 Это твой мул, Пит. Никаких сомнений.
457 00:36:11,788 --> 00:36:13,388 Конечно, мул мой! Его украл этот вор.
458 00:36:18,626 --> 00:36:19,959 Это мой брат. Он объяснит.
459 00:36:20,138 --> 00:36:23,171 - Тебе придётся много чего объяснить. - Он говорит, что мул принадлежит ему.
460 00:36:23,179 --> 00:36:24,479 Я на этом настаиваю!
461 00:36:24,498 --> 00:36:26,498 Чего ты, мошенник, соврёшь, чтобы спасти шкуру?
462 00:36:27,073 --> 00:36:28,940 Я купил этого мула! И вы знаете это, сеньор.
463 00:36:30,298 --> 00:36:32,598 Вы продали его мне и взяли за него деньги.
464 00:36:34,058 --> 00:36:35,125 Ты - лжец и вор!
465 00:36:38,293 --> 00:36:40,293 Хватайте его и тащите верёвку!
466 00:36:50,009 --> 00:36:51,009 Вздёрнем их!
467 00:36:56,426 --> 00:36:57,426 Погодите!
468 00:36:58,546 --> 00:37:00,813 Не горячитесь. Вы потом пожалеете.
469 00:37:02,389 --> 00:37:03,522 Тихо, пожалуйста!
470 00:37:05,367 --> 00:37:07,967 Дайте мне запереть их в тюрьме, пока не вернётся шериф Хэнон.
471 00:37:08,725 --> 00:37:11,525 Мы всё время ждём, когда Хэнон вернётся.
472 00:37:13,739 --> 00:37:15,473 Погодите, парни! Погодите!
473 00:37:16,198 --> 00:37:19,864 Эти люди заслуживают честного суда. Кто вы такие, чтобы выносить приговор?
474 00:37:20,155 --> 00:37:21,155 Мы - присяжные.
475 00:37:22,421 --> 00:37:24,821 - Виновны или невиновны? - Виновны!
476 00:37:29,138 --> 00:37:31,505 Это вы называете правосудием? Мы ничего не сделали!
477 00:37:31,619 --> 00:37:35,152 Я и брат - простые фермеры. Мы никому не причинили вреда.
478 00:37:35,418 --> 00:37:37,485 - Есть ли закон... - Заткнись, мекс!
479 00:37:40,270 --> 00:37:43,970 Но этого человека нельзя вешать. Он ведь ничего не сделал.
480 00:37:46,660 --> 00:37:48,393 Может, вы и правы, маршал.
481 00:37:50,923 --> 00:37:52,057 Вешать не за что.
482 00:37:53,254 --> 00:37:57,054 Он получит 30 ударов кнутом лично от меня.
483 00:38:12,010 --> 00:38:13,143 Вы готовы, парни?
484 00:38:13,654 --> 00:38:14,654 Командуй, Пит!
485 00:38:16,928 --> 00:38:18,394 Хорошо. Пусть сдохнет.
486 00:38:26,373 --> 00:38:27,373 Дайте размахнуться.
487 00:38:47,307 --> 00:38:49,407 - Они убьют его! - Мы ничего не сможем сделать.
488 00:38:49,633 --> 00:38:50,633 Их очень много.
489 00:39:02,842 --> 00:39:03,842 Я заставлю тебя попотеть.
490 00:39:04,809 --> 00:39:05,809 Пожёстче!
491 00:39:06,377 --> 00:39:07,377 Задай ему!
492 00:39:07,489 --> 00:39:09,689 Хлестни ему по горлу!
493 00:39:09,866 --> 00:39:11,866 Выбей из него дух!
494 00:39:12,632 --> 00:39:13,699 Вот и последний.
495 00:39:14,687 --> 00:39:16,153 Он будет убийственным.
496 00:39:29,217 --> 00:39:30,217 Скоро свидимся.
497 00:39:34,217 --> 00:39:36,317 Полагаю, больше не будете воровать моих мулов.
498 00:39:37,910 --> 00:39:39,110 Идем парни, выпьем!
499 00:39:40,330 --> 00:39:41,330 За мой счет!
500 00:40:28,502 --> 00:40:29,502 Для чего это?
501 00:40:31,017 --> 00:40:32,017 Эти.
502 00:40:32,608 --> 00:40:33,608 - Уши. - Уши?
503 00:40:34,977 --> 00:40:35,977 Уши китайцев.
504 00:40:37,533 --> 00:40:39,633 Если их встречаю - я их убиваю.
505 00:40:41,554 --> 00:40:43,621 Отрезаю уши и вешаю на веревку.
506 00:40:44,323 --> 00:40:45,823 Делаешь это без причины?
507 00:40:45,918 --> 00:40:49,018 Не знаю. Каждый раз когда вижу их, хочу их убить.
508 00:40:50,097 --> 00:40:51,497 Мне нравятся китайцы.
509 00:40:53,339 --> 00:40:55,439 А как тебе понравится, если я это сделаю с тобой?
510 00:40:58,876 --> 00:41:00,009 Но я - не китаец!
511 00:41:03,927 --> 00:41:05,660 И это ты называешь бандитским гнездом?
512 00:41:05,842 --> 00:41:06,842 Всё как видишь.
513 00:41:07,738 --> 00:41:09,471 Их ты называешь бандитами?
514 00:41:10,259 --> 00:41:12,259 Как хотят так и называются.
515 00:41:14,151 --> 00:41:15,151 Это позор.
516 00:41:17,594 --> 00:41:18,794 Кто здесь главарь?
517 00:41:23,659 --> 00:41:24,859 У вас нет главаря?
518 00:41:25,882 --> 00:41:26,882 Это проблема.
519 00:41:27,487 --> 00:41:28,487 Нам нужен главарь.
520 00:41:30,141 --> 00:41:31,941 Амиго, я - отличный убийца!
521 00:41:33,831 --> 00:41:36,431 Американцы назначили 1000 долларов за мою голову!
522 00:41:36,625 --> 00:41:37,892 Этого недостаточно.
523 00:41:38,214 --> 00:41:39,681 За мою назначили 2000.
524 00:41:41,403 --> 00:41:44,136 Я не просил приводить меня сюда. Но сейчас я тут.
525 00:41:44,431 --> 00:41:45,431 Я - главарь.
526 00:41:47,710 --> 00:41:49,310 И мне надо больше людей. Хороших людей.
527 00:41:49,594 --> 00:41:51,261 - Может, 50? - 200! 300!
528 00:41:52,042 --> 00:41:54,375 - Зачем так много? - У нас должны быть лучшие лошади.
529 00:41:54,673 --> 00:41:56,206 И оружие! Много оружия.
530 00:41:56,622 --> 00:41:57,622 И золото! Много золота!
531 00:42:00,280 --> 00:42:02,414 Мне нужно больше, чем их золото.
532 00:42:02,602 --> 00:42:05,335 Конечно, ты убьёшь их! Мы убьём их всех.
533 00:42:05,835 --> 00:42:08,702 Я сделаю с ними то, что они сделали со мной.
534 00:42:08,874 --> 00:42:11,407 От одного конца Калифорнии до другого.
535 00:42:11,686 --> 00:42:14,419 Они пожалеют, что узнали Хоакина Мурьету.
536 00:42:31,273 --> 00:42:32,340 Ну, что скажешь?
537 00:42:33,546 --> 00:42:34,546 Нет-нет!
538 00:43:03,515 --> 00:43:05,415 Хоакин! Да здравствует Хоакин!
539 00:43:07,452 --> 00:43:10,585 "Золотоискатели будьте осторожны. Хоакин объединился с Трёхпалым Джеком."
540 00:43:51,845 --> 00:43:54,645 "Мурьета и его банда действуют с размахом. Поселения разграблены."
541 00:43:57,342 --> 00:43:59,942 "3500 долларов за Хоакина Мурьету. Живого или мёртвого."
542 00:44:01,931 --> 00:44:03,064 Мурьета! Мурьета!
543 00:44:27,293 --> 00:44:31,093 "Мурьета наносит удар с новой силой: Банда ускользает от отряда преследователей"
544 00:44:31,358 --> 00:44:33,258 "5000 долларов за Хоакина Мурьету. Живого или мёртвого."
545 00:44:49,617 --> 00:44:50,617 Привет, Хосе!
546 00:44:52,087 --> 00:44:53,087 У тебя там малышка?
547 00:44:58,940 --> 00:45:00,273 Она влюблена в меня!
548 00:45:01,589 --> 00:45:05,722 ЛАГЕРЬ ХОАКИНА В СКРЫТОЙ ДОЛИНЕ.
549 00:46:04,914 --> 00:46:05,914 Великолепно!
550 00:46:13,787 --> 00:46:14,787 Неплохо.
551 00:46:42,801 --> 00:46:43,801 Учится.
552 00:46:48,459 --> 00:46:53,659 ЗДЕСЬ МУЖЧИНЫ И ЖЕНЩИНЫ ЖИЛИ РАДИ КОРОТКИХ МОМЕНТОВ СЧАСТЬЯ...
553 00:46:53,809 --> 00:46:57,409 С БУДУЩИМ ПОЛНЫМ ОПАСНОСТЕЙ И СМЕРТЕЙ.
554 00:48:26,921 --> 00:48:27,921 Привет, ребята!
555 00:48:43,630 --> 00:48:46,530 Сеньор, сотню лошадей с американских ранчо погонят ночью к границе.
556 00:48:49,264 --> 00:48:50,831 Кто-то должен этим заняться.
557 00:48:50,832 --> 00:48:53,765 И кроме того, чтобы удерживать лагерь нам нужен порох.
558 00:48:54,154 --> 00:48:55,354 Что-то еще, Педро?
559 00:48:55,387 --> 00:48:58,487 Богатые ранчеро секретно встречаются сегодня вечером. В миссии Сан Хуан.
560 00:48:59,112 --> 00:49:01,712 Это хорошо. Педро, ты мой лучший шпион!
561 00:49:02,474 --> 00:49:03,141 Спасибо, сеньор.
562 00:49:09,179 --> 00:49:11,779 Вы знаете из-за чего организована эта встреча.
563 00:49:12,636 --> 00:49:17,503 Каждый день всё больше и больше американцев приезжает в нашу Калифорнию.
564 00:49:17,576 --> 00:49:19,776 И каждый готов забрать у нас всё.
565 00:49:20,963 --> 00:49:23,496 Есть только один путь покончить с угнетением.
566 00:49:23,537 --> 00:49:24,937 Сеньор Амалио верно говорит.
567 00:49:25,900 --> 00:49:28,267 Мы должны собрать всех наших людей. И сражаться.
568 00:49:30,638 --> 00:49:32,971 Пожалуйста, пожалуйста, мои друзья!
569 00:49:34,254 --> 00:49:36,921 Давайте использовать мудрость, а не начинать войны.
570 00:49:37,038 --> 00:49:38,738 Прошение вместо бесполезной силы.
571 00:49:41,267 --> 00:49:43,001 Мы не сможем победить США.
572 00:49:43,396 --> 00:49:45,529 Нас лишь горстка против могущественной нации.
573 00:49:49,506 --> 00:49:50,240 Наша судьба в руках нового правительства.
574 00:49:51,516 --> 00:49:56,516 Мы должны проявить терпение. И в конце концов, правосудие восторжествует.
575 00:49:58,542 --> 00:50:04,142 Если мы поднимем оружие против американцев, он объявят нас вне закона, как Мурьету.
576 00:50:05,807 --> 00:50:07,807 А он уже столько натворил, что его дни сочтены.
577 00:50:09,051 --> 00:50:10,951 Сеньор! Вооруженные люди въезжают во двор.
578 00:50:11,770 --> 00:50:12,770 Погасите свечи.
579 00:50:14,345 --> 00:50:15,345 Тихо!
580 00:50:25,268 --> 00:50:26,735 Добрый вечер, сеньоры!
581 00:50:28,728 --> 00:50:31,061 И это теплое гостеприимство миссии?
582 00:50:32,478 --> 00:50:35,478 Почему вы бежите в темноту, как мыши?
583 00:50:36,441 --> 00:50:37,908 Зажгите свечи! Быстро!
584 00:50:38,388 --> 00:50:39,388 Быстро!
585 00:50:43,444 --> 00:50:44,444 Так-то лучше.
586 00:50:45,667 --> 00:50:49,067 Богатые ранчеро и леди, принимаете по-королевски.
587 00:50:51,389 --> 00:50:52,389 Но я извиняюсь.
588 00:50:52,978 --> 00:50:55,512 Вставайте вдоль стен. Живо! К стенам!
589 00:51:07,480 --> 00:51:08,480 Пожалуйста!
590 00:51:08,721 --> 00:51:10,321 Сеньор, это моей матери!
591 00:51:11,344 --> 00:51:13,677 - Моей матери... - Пусть остается.
592 00:51:13,718 --> 00:51:14,718 Спасибо.
593 00:51:19,050 --> 00:51:20,450 Нет-нет! Пожалуйста!
594 00:51:20,585 --> 00:51:23,052 Леди, пожалуйста, не сопротивляйтесь.
595 00:51:41,187 --> 00:51:42,587 Сеньорита...
596 00:51:43,245 --> 00:51:46,712 Я думала, ты достойный сын своего народа.
597 00:51:47,503 --> 00:51:49,437 Я думала в тебе есть величие.
598 00:51:49,899 --> 00:51:51,732 Но теперь я знаю, что ошибалась.
599 00:51:51,772 --> 00:51:53,405 Ты грабишь собственный народ.
600 00:51:53,610 --> 00:51:57,543 Это не мой народ, сеньорита. Это богатые ранчеро, кто назначил цену за мою голову.
601 00:51:57,565 --> 00:51:58,565 Я же родился бедняком.
602 00:51:58,767 --> 00:52:00,067 Ты не беднее, чем мы сейчас.
603 00:52:00,843 --> 00:52:02,043 У нас всё забрали.
604 00:52:03,736 --> 00:52:05,736 Думаешь, пострадал только ты?
605 00:52:07,268 --> 00:52:08,801 Нет. Мы все пострадали.
606 00:52:10,805 --> 00:52:14,738 Мой отец потерял жизнь, защищая свои права и права своих пеонов.
607 00:52:14,908 --> 00:52:18,008 - Ваш отец... - И ты называешь себя бедным пеоном?
608 00:52:18,113 --> 00:52:19,580 Ты даже не мексиканец.
609 00:52:20,493 --> 00:52:23,226 Мексиканцы любят бога. Любят свою страну.
610 00:52:25,844 --> 00:52:27,377 Так же как родную мать.
611 00:52:32,114 --> 00:52:33,114 Забирай!
612 00:52:33,239 --> 00:52:34,906 Я не отличаюсь от других.
613 00:52:37,762 --> 00:52:39,462 Всё, хватит. Уходим отсюда.
614 00:52:39,509 --> 00:52:41,742 Хоакин, что с тобой? Мы ещё не закончили.
615 00:52:41,799 --> 00:52:44,199 Я сказал: уходим! Делайте, что велю.
616 00:52:45,121 --> 00:52:46,521 Уходим! Оставьте всё на полу.
617 00:52:58,932 --> 00:53:02,399 Прошу прощения, сеньоры. Простите меня, пожалуйста.
618 00:53:04,352 --> 00:53:05,352 Доброй ночи.
619 00:53:30,595 --> 00:53:31,595 Хоакин?
620 00:53:32,093 --> 00:53:33,093 Мама!
621 00:53:35,055 --> 00:53:36,955 - Мой Хоакин! - Я так рад видеть тебя.
622 00:53:37,048 --> 00:53:38,515 Я молилась, чтобы ты пришёл.
623 00:53:38,888 --> 00:53:41,421 Мама, ты простишь, что я не зашел раньше?
624 00:53:41,579 --> 00:53:43,912 Глупости, Хоакин. Чего тут прощать? Ты живёшь так далеко.
625 00:53:45,756 --> 00:53:46,823 Ах, мама.
626 00:53:46,848 --> 00:53:50,047 В следующий раз ты останешься и поработаешь на ферме. А Хосе...
627 00:53:50,910 --> 00:53:52,910 Он приедет повидаться со мной?
628 00:53:53,639 --> 00:53:54,639 Как там Хосе?
629 00:53:56,409 --> 00:53:58,809 Он... он очень-очень счастлив, мама.
630 00:54:01,900 --> 00:54:02,900 Как хорошо!
631 00:54:03,705 --> 00:54:06,238 Дай мне взглянуть на твоё лицо, малыш.
632 00:54:09,773 --> 00:54:14,873 Ты повзрослел, мой мальчик. Сильно повзрослел.
633 00:54:16,814 --> 00:54:17,881 Не плачь, малыш.
634 00:54:20,972 --> 00:54:24,972 - Я не плачу, мама. - Конечно, нет. Мой малыш никогда не плакал.
635 00:54:25,824 --> 00:54:27,491 Даже когда был младенцем.
636 00:54:28,725 --> 00:54:31,191 Тебе должно быть очень одиноко, мама.
637 00:54:31,256 --> 00:54:36,456 О, нет, Хоакин. Отец Габриел добр ко мне. И сеньор Билл. Он не забывает меня.
638 00:54:39,847 --> 00:54:41,781 Они гораздо лучше меня, мама.
639 00:54:42,032 --> 00:54:43,699 Никто не сравнится с моим малышом!
640 00:54:43,906 --> 00:54:44,906 Никто, никто.
641 00:54:49,898 --> 00:54:53,964 Это как в старые времена, когда ты был маленьким мальчиком.
642 00:54:54,625 --> 00:54:57,292 И мы жили под защитой сеньора Ла Квесты.
643 00:54:59,206 --> 00:55:00,206 Бедная Хуанита.
644 00:55:01,186 --> 00:55:03,586 Она была очень добра ко мне, Хоакин.
645 00:55:07,312 --> 00:55:10,245 Вы слишком возбудились. Уже достаточно поговорили.
646 00:55:10,501 --> 00:55:12,601 - Нет, нет, не уходи... - Теперь вам нужна тишина.
647 00:55:13,101 --> 00:55:14,701 Я побуду какое-то время тут, мама.
648 00:55:19,031 --> 00:55:20,031 Хоакин...
649 00:56:27,967 --> 00:56:28,967 Сеньорита!
650 00:56:29,554 --> 00:56:31,154 Я - мексиканец.
651 00:56:31,494 --> 00:56:32,494 - Нет. - Нет?
652 00:56:33,766 --> 00:56:36,466 Всё равно нет? Вы не понимаете! Богатые ранчеро никогда не были моим народом.
653 00:56:38,674 --> 00:56:41,541 Я ненавидел их. И я считал себя правым, когда мог причинить им вред.
654 00:56:41,657 --> 00:56:43,024 Но они - твой народ, Хоакин.
655 00:56:43,480 --> 00:56:46,580 Да, теперь понимаю. Вы помогли мне понять.
656 00:56:47,761 --> 00:56:48,361 Я не врежу людям просто так, сеньорита.
657 00:56:49,612 --> 00:56:53,179 Американцев, которых убиваю, я должен убивать. За мою Розиту и брата Хосе.
658 00:56:53,362 --> 00:56:55,929 Я не хотел быть бандитом. Я хотел оставаться фермером. Но, нет!
659 00:56:55,953 --> 00:56:59,152 Они не дали мне быть счастливым. Заставили делать то, что мне не нравится.
660 00:56:59,207 --> 00:57:03,174 Знаю, это неправильно. Но что мне оставалось делать? Я должен как-то жить. Да или нет?
661 00:57:03,201 --> 00:57:06,834 Да, у тебя есть право жить. Так же как у нас.
662 00:57:07,096 --> 00:57:10,163 Они забрали у тебя всё. И забирают всё у нас.
663 00:57:11,381 --> 00:57:12,914 Хоакин, ты - не бандит.
664 00:57:13,479 --> 00:57:14,179 Для американцев - да.
665 00:57:14,329 --> 00:57:17,129 Не называй это бандитизмом.
666 00:57:17,543 --> 00:57:21,743 Так они называют это. Я называю это единственным путём вернуть то, что наше.
667 00:57:23,281 --> 00:57:25,348 Я хочу поехать с вами и помочь, Хоакин.
668 00:57:26,041 --> 00:57:27,341 Поедете с нами, сеньорита?
669 00:57:28,101 --> 00:57:31,101 Почему нет? Разве другие женщины не помогают вам?
670 00:57:31,414 --> 00:57:34,581 Да. Но они не такие, как вы.
671 00:57:35,155 --> 00:57:38,121 Теперь мы все равны, Хоакин.
672 00:57:41,045 --> 00:57:43,178 Друзья, это наша новая бандитка.
673 00:57:47,409 --> 00:57:50,142 Хоакин теперь мой командир, так же как и ваш.
674 00:57:50,235 --> 00:57:53,768 И я буду следовать за ним, как и вы, куда бы он не поехал.
675 00:57:54,053 --> 00:57:55,853 Большое спасибо, сеньорита.
676 00:57:55,982 --> 00:57:57,515 Да здравствует, Хоакин!
677 00:58:11,571 --> 00:58:16,271 Обращаюсь к честным американским золотоискателям.
678 00:58:17,620 --> 00:58:19,620 Утром мы узнали, где тот, кто убивал и грабил нас.
679 00:58:22,204 --> 00:58:24,737 Хоакина Мурьету и его бандитов видели у лесопилки этой ночью.
680 00:58:26,687 --> 00:58:28,954 Я здесь, чтобы организовать отряд.
681 00:58:29,192 --> 00:58:31,126 Мы поймаем их, не дадим уйти безнаказанными.
682 00:58:32,534 --> 00:58:33,534 Вы со мной?
683 00:58:35,894 --> 00:58:38,161 Мы поймаем Хоакина!
684 00:58:38,419 --> 00:58:41,352 Почему не поднимаешь руку, Билл? Ты единственный тут, кто может его выследить.
685 00:58:41,404 --> 00:58:42,804 Ты приглядываешь за его матерью.
686 00:58:43,772 --> 00:58:45,239 Она не знает где он и чем занимается.
687 00:58:45,673 --> 00:58:49,273 Что касается меня, то я не буду его искать и скажу почему.
688 00:58:50,625 --> 00:58:51,625 Почему?
689 00:58:51,794 --> 00:58:55,215 Я помню Мурьету - фермера. Никто из этой толпы не знает...
690 00:58:55,240 --> 00:59:00,018 так как я, что толкнуло его на то, что он делает.
691 00:59:01,130 --> 00:59:05,930 Знаю, что он давно идёт по кривой дорожке.
692 00:59:06,000 --> 00:59:08,934 Но однажды он спас мою жизнь.
693 00:59:09,209 --> 00:59:10,509 Поэтому меня не будет в отряде, который охотится на него.
694 00:59:11,729 --> 00:59:15,729 Однажды ты очень пожалеешь, что заступился за Мурьету.
695 00:59:38,891 --> 00:59:37,991 - Чего тебе? - Подойди.
696 00:59:41,534 --> 00:59:42,534 Глянь.
697 00:59:45,997 --> 00:59:46,997 Замечательно.
698 00:59:47,338 --> 00:59:49,438 Лучший нож, какой только у меня был.
699 00:59:49,621 --> 00:59:51,088 Хорошая твёрдая сталь.
700 00:59:52,221 --> 00:59:54,221 Любой нож может резать волосы.
701 00:59:54,831 --> 00:59:56,698 Тогда я попробую твоё горло.
702 01:00:00,205 --> 01:00:06,005 Этот нож хорош не только резать глотки, но и отсечь голову, и будет как новьё.
703 01:00:07,445 --> 01:00:08,778 - Голова? - Именно.
704 01:00:09,395 --> 01:00:11,095 Голова... Нет, нож! Остается как новый!
705 01:00:13,165 --> 01:00:14,565 Откуда ты это знаешь?
706 01:00:14,654 --> 01:00:17,721 Этой ночью испробовал. Работает замечательно.
707 01:00:19,197 --> 01:00:20,997 - Хоакин. - Да, сеньорита?
708 01:00:21,046 --> 01:00:23,112 Я бы хотела поговорить с тобой.
709 01:00:24,161 --> 01:00:25,161 Выйди.
710 01:00:26,212 --> 01:00:29,312 Джек, займись новичками. Убедись, что всем нашлось место для ночёвки.
711 01:00:29,433 --> 01:00:31,366 Понял. Пойду поговорю с ними.
712 01:00:39,482 --> 01:00:42,049 В чем дело, сеньорита? Вы обеспокоены?
713 01:00:43,347 --> 01:00:46,214 Да, я думаю, не ошиблась ли, что приехала сюда.
714 01:00:46,322 --> 01:00:50,522 Почему вы это говорите? Все рады, что вы здесь. Все любят вас.
715 01:00:50,949 --> 01:00:52,949 Нет. Не все.
716 01:00:52,825 --> 01:00:53,825 Да. Все.
717 01:00:53,497 --> 01:00:55,697 Хоакин, ты всё ещё любишь Розиту.
718 01:01:02,251 --> 01:01:05,584 Всё ещё, сеньорита. И всегда буду.
719 01:01:06,221 --> 01:01:09,121 Думаешь, Розита одобрила бы то, что тут происходит?
720 01:01:10,330 --> 01:01:12,730 Почему нет? Мои люди были бы рады видеть, как она танцует.
721 01:01:13,455 --> 01:01:15,255 Нет, я о грабежах и убийствах.
722 01:01:15,297 --> 01:01:16,264 Но мы должны грабить, чтобы жить; убивать или быть убитыми, вы знаете это.
723 01:01:17,323 --> 01:01:19,123 В Калифорнии - да. Но в Мексике - нет.
724 01:01:20,365 --> 01:01:23,298 Там мы будем в безопасности. Все мы. И счастливы.
725 01:01:24,440 --> 01:01:26,640 Не понимаю. Сначала вы сказали, чтобы я вел людей против американцев...
726 01:01:28,110 --> 01:01:29,177 Я ошибалась, Хоакин. Это моя вина, не твоя.
727 01:01:30,247 --> 01:01:33,980 Теперь говорите мне - бежать. Я не могу это сделать. Иначе стану предателем.
728 01:01:34,207 --> 01:01:35,474 Возьми своих людей с собой в Мексику.
729 01:01:35,659 --> 01:01:39,726 Но что там делать? Чтобы купить всем фермы в Мексике нужны деньги. Где их взять?
730 01:01:41,973 --> 01:01:43,973 - Хоакин, приехал Педро. - О, привет, Педро!
731 01:01:44,038 --> 01:01:45,438 - Хорошие новости? - Да, Хоакин.
732 01:01:45,538 --> 01:01:47,805 Замечательные новости! Скажи ему.
733 01:01:48,928 --> 01:01:51,828 Завтра утром приезжает дилижанс с востока с большим количеством золота.
734 01:01:51,944 --> 01:01:53,144 Больше, чем когда-либо раньше!
735 01:01:53,151 --> 01:01:56,251 - Хорошо. - Так много золота, что его охраняют солдаты
736 01:01:56,268 --> 01:01:58,068 Мы любим солдат! Да, Хоакин?
737 01:01:59,142 --> 01:02:01,309 - Погоди. - Ты знаешь брата Билла Уоррена?
738 01:02:01,316 --> 01:02:02,316 Я знаком с Джонни.
739 01:02:02,541 --> 01:02:04,273 Его невеста должна быть на том же дилижансе.
740 01:02:04,409 --> 01:02:08,576 Какая нам разница, что ещё на дилижансе. Нам нужно лишь золото!
741 01:02:08,668 --> 01:02:10,835 Хорошая работа, Педро! Ступай! Мы это обдумаем.
742 01:02:12,335 --> 01:02:13,335 Спасибо!
743 01:02:16,177 --> 01:02:18,710 Хуанита, это всё меняет. Если будет золото, будут и фермы в Мексике. Сколько захотим.
744 01:02:20,388 --> 01:02:22,721 Но с этим дилижансом будут солдаты.
745 01:02:23,193 --> 01:02:28,260 Опять будет стрельба. И многие из твоих людей никогда не увидят этих ферм.
746 01:02:28,470 --> 01:02:29,870 Какая разница? У нас много людей.
747 01:02:30,759 --> 01:02:31,759 Погоди, Джек.
748 01:02:32,219 --> 01:02:33,419 Стрельбы не будет.
749 01:02:34,875 --> 01:02:36,808 Я сказал: завтра стрельбы не будет.
750 01:02:37,185 --> 01:02:40,785 Без стрельбы? Мы захватим дилижанс под охраной солдат и они не будут сражаться?
751 01:02:46,433 --> 01:02:47,433 Без стрельбы?
752 01:02:48,390 --> 01:02:49,390 Без стрельбы.
753 01:02:51,199 --> 01:02:52,199 Ну, хорошо.
754 01:02:53,843 --> 01:02:55,110 Очень-очень хорошо.
755 01:02:56,745 --> 01:02:57,745 Без стрельбы!
756 01:03:28,459 --> 01:03:30,526 Всё в порядке, леди. Просто оползень.
757 01:03:30,909 --> 01:03:34,309 Это не просто оползень, сеньор.
758 01:03:38,797 --> 01:03:39,797 Вы кто?
759 01:03:40,223 --> 01:03:41,223 Я - Хоакин!
760 01:03:45,065 --> 01:03:45,565 Ограбление.
761 01:03:46,025 --> 01:03:49,758 На этом дилижансе есть две ценные для меня вещи.
762 01:03:49,880 --> 01:03:52,847 Золото, которое я хочу. И девушка, которую защищаю.
763 01:03:53,581 --> 01:03:55,781 Поэтому без стрельбы, пожалуйста.
764 01:03:55,781 --> 01:03:58,181 Бросьте оружие. Мы не хотим убивать.
765 01:03:58,422 --> 01:03:59,422 Покажитесь!
766 01:04:07,662 --> 01:04:09,928 Я же сказал: мы не хотим стрельбы! Вы вынудили нас!
767 01:04:11,775 --> 01:04:12,775 Вперёд!
768 01:04:13,909 --> 01:04:20,909 Наступаем!
769 01:04:43,310 --> 01:04:44,310 Ведите лошадей!
770 01:04:48,021 --> 01:04:50,421 Скажи людям расчищать дорогу. Поторопитесь!
771 01:04:50,992 --> 01:04:52,125 Быстрее! Быстрее!
772 01:04:59,608 --> 01:05:01,408 Панчо, позаботься о транспорте. Быстро!
773 01:05:15,804 --> 01:05:16,804 Быстрее!
774 01:05:22,116 --> 01:05:23,716 Пожалуйста, поосторожнее.
775 01:05:24,626 --> 01:05:26,026 Эй, ты, идиот что ли?
776 01:05:30,622 --> 01:05:34,822 Я очень извиняюсь, сеньорита. Но не бойтесь. Мы не причиним вам вреда.
777 01:05:34,948 --> 01:04:38,081 Я - Хоакин. Очень хороший друг вашего Джонни.
778 01:05:46,688 --> 01:05:48,288 Это моя свадебная вуаль.
779 01:05:50,333 --> 01:05:51,333 У неё обморок.
780 01:05:57,285 --> 01:05:58,618 Нет, нет, это кровь!
781 01:06:01,396 --> 01:06:04,529 Пуля прошла через кучера и попала в девчонку.
782 01:06:04,856 --> 01:06:06,256 Мне так жаль, Хоакин.
783 01:06:06,477 --> 01:06:08,010 Это плохо. Очень плохо.
784 01:06:08,387 --> 01:06:10,187 Ей немедленно нужен доктор.
785 01:06:11,043 --> 01:06:12,310 Тут больше 60 мешков золота!
786 01:06:12,518 --> 01:06:14,651 Забудь о золоте. Надо немедленно доставить её к Билли и Джонни.
787 01:06:14,910 --> 01:06:16,910 Помоги мне!
788 01:06:30,427 --> 01:06:32,694 Я сам поведу дилижанс. Возьми мою лошадь и едь за мной.
789 01:06:32,786 --> 01:06:35,686 Хоакин, ты не можешь так поступить! Пусть кто-то другой...
790 01:06:35,739 --> 01:06:36,806 Нет, поведу сам!
791 01:06:36,870 --> 01:06:38,870 Я буду вместо Педро. Тебе меня не остановить.
792 01:06:39,443 --> 01:06:40,443 По коням!
793 01:06:41,681 --> 01:06:42,681 Освободите проезд!
794 01:07:10,594 --> 01:07:11,594 Берешь слишком высоко.
795 01:07:11,662 --> 01:07:13,962 - Боишься сорву горло? - О, нет, нет!
796 01:07:15,834 --> 01:07:17,434 Ну, и как сейчас себя чувствуешь?
797 01:07:17,742 --> 01:07:20,409 Он весь на взводе, но это и ожидалось.
798 01:07:20,728 --> 01:07:24,028 Всё в порядке, Джонни. Такое со мной случалось дважды. И я ещё жив.
799 01:07:25,446 --> 01:07:26,746 Дилижанс! Он приближается!
800 01:07:34,672 --> 01:07:35,972 Что-то не так! Где солдаты?
801 01:07:41,718 --> 01:07:42,718 Хоакин?
802 01:08:12,648 --> 01:08:13,648 Она мертва.
803 01:08:50,759 --> 01:08:53,526 - Мне спуститься за ним? - Без толку. Он уже в реке.
804 01:08:53,686 --> 01:08:54,953 Ему конец. Поехали!
805 01:09:52,780 --> 01:09:53,780 О, вино!
806 01:09:55,478 --> 01:10:08,445 Угощайтесь, сеньор. Пейте.
807 01:11:29,118 --> 01:11:31,118 Шериф был прав насчёт Мурьеты.
808 01:11:32,480 --> 01:11:33,480 Я ошибался.
809 01:11:34,161 --> 01:11:38,694 Теперь я знаю, что не может быть закона и порядка, пока его бандиты на свободе.
810 01:11:39,184 --> 01:11:40,784 Их необходимо истребить.
811 01:11:42,352 --> 01:11:43,352 Это опасная работа.
812 01:11:45,020 --> 01:11:50,087 Шериф поручил мне сказать, что любой семейный мужчина может отказаться прямо сейчас.
813 01:11:52,973 --> 01:11:54,240 Не думаю, что кто-то откажется.
814 01:12:09,951 --> 01:12:10,951 Пока, папочка!
815 01:12:41,058 --> 01:12:42,058 Ты меня слышишь?
816 01:12:44,793 --> 01:12:45,793 Только очень слабо.
817 01:12:47,232 --> 01:12:48,632 Где остальные ребята?
818 01:12:48,863 --> 01:12:50,196 - Бандиты схватили их. - Схватили?
819 01:12:51,318 --> 01:12:53,785 - Видел как везли на запад. - Запад?
820 01:12:54,006 --> 01:12:55,873 Их убежище в Скрытой Долине.
821 01:12:55,876 --> 01:12:57,809 Ты сможешь провезти нас туда?
822 01:12:58,579 --> 01:13:01,712 - Мне нужна будет кое-какая помощь. - Ну, давай!
823 01:13:09,856 --> 01:13:12,956 Внимание! Смотрите! Хоакин!
824 01:13:31,432 --> 01:13:32,698 Амигос, пожалуйста.
825 01:13:36,210 --> 01:13:38,077 Я не хочу испортить праздник. У вас есть причина веселиться.
826 01:13:38,207 --> 01:13:40,140 У вас есть золото. Много его.
827 01:13:40,920 --> 01:13:43,586 Я бы должен тоже радоваться, но не могу.
828 01:13:44,441 --> 01:13:47,675 И, наверное, не смогу очень долго или даже никогда.
829 01:13:48,816 --> 01:13:51,483 Мы сражаемся с американцами. Это хорошо.
830 01:13:51,645 --> 01:13:54,378 Но застрелить бедную девушку - это плохо.
831 01:13:55,792 --> 01:14:00,858 Эта девушка... Ну, я... Я спрятался около города, ожидая хороших новостей.
832 01:14:03,216 --> 01:14:06,349 Но приехал Панчо и сказал, что эта девушка умерла.
833 01:14:08,527 --> 01:14:11,660 Вот почему я не могу радоваться.
834 01:14:13,140 --> 01:14:14,940 Это была моя вина, что она умерла.
835 01:14:16,153 --> 01:14:18,486 Нет, нет, Трёхпалый, ты не хотел этого.
836 01:14:19,383 --> 01:14:20,383 Никто не хотел этого.
837 01:14:23,004 --> 01:14:24,137 Но это случилось.
838 01:14:25,437 --> 01:14:26,971 Думаю, это неправильно.
839 01:14:28,218 --> 01:14:30,718 Теперь я знаю: то, что я сделал для моей Розиты...
840 01:14:34,386 --> 01:14:36,319 ...моя Розита не одобрила бы.
841 01:14:38,744 --> 01:14:42,677 В этом нет счастья. И нет радости от мести. Теперь я знаю.
842 01:14:44,941 --> 01:14:48,674 Я был вашим главарем. И я очень горжусь этим. Я командовал вами и вы подчинялись.
843 01:14:52,539 --> 01:14:53,139 Но с этой ночи я больше не ваш главарь.
844 01:14:59,002 --> 01:15:00,669 Тихо, амигос, пожалуйста.
845 01:15:03,914 --> 01:15:06,181 Амигос, завтра я уезжаю в Мексику.
846 01:15:08,181 --> 01:15:11,714 У меня нет права приказать вам ехать со мной, но...
847 01:15:13,237 --> 01:15:14,570 Но я бы хотел, чтобы вы все отправились со мной.
848 01:15:15,563 --> 01:15:16,563 Да? Нет?
849 01:15:17,253 --> 01:15:19,053 Да!
850 01:16:24,259 --> 01:16:25,992 Парни, в укрытия!
851 01:16:26,825 --> 01:16:27,825 К бою!
852 01:17:49,165 --> 01:17:51,198 Педро, нам надо ещё боеприпасов!
853 01:17:51,557 --> 01:17:52,157 Они есть там.
854 01:17:54,317 --> 01:17:55,317 Идём!
855 01:18:15,492 --> 01:18:17,225 - Хоакин, у нас кончились боеприпасы! - Знаю!
856 01:18:18,004 --> 01:18:20,104 Мы пытались достать их, но не смогли. Что делать?
857 01:18:42,342 --> 01:18:44,942 - Где сеньорита? - Я видел, как она отправилась к арсеналу.
858 01:18:45,015 --> 01:18:46,282 Держись тут. Я пойду помогу ей.
859 01:18:46,378 --> 01:18:48,045 Нет! Тебе не добраться туда!
860 01:19:18,183 --> 01:19:20,550 Хуанита! Тебе не стоило этого делать. Ты должна бы оставить это мне.
861 01:19:21,106 --> 01:19:23,206 Нам понадобится больше 1-го бочонка.
862 01:19:33,582 --> 01:19:34,582 Хуанита! Не ходи!
863 01:19:56,256 --> 01:20:04,723 Хоакин, я на пути в Мексику.
864 01:20:25,832 --> 01:20:27,632 Не пойму, как мы не заметили его.
865 01:20:30,701 --> 01:20:31,701 Руки вверх!
866 01:20:32,000 --> 01:20:32,763 Вверх!
867 01:20:33,331 --> 01:20:34,131 Нет.
868 01:20:37,123 --> 01:20:39,690 Не перед гринго!
869 01:20:46,744 --> 01:20:48,211 Да здравствует Хоакин!
870 01:23:19,067 --> 01:23:22,334 - Ты прикончил его? - Нет, он ускакал на моем коне.
871 01:23:23,358 --> 01:23:24,625 - Но он тяжело ранен. - Он не может быть слишком далеко.
872 01:23:24,716 --> 01:23:26,416 Я догадываюсь, где мы найдём его.
873 01:23:26,531 --> 01:23:29 ,198 Отдай ему свою лошадь. Поедешь вдвоем с Клемом.
874 01:24:09,027 --> 01:24:10,027 Мне холодно.
875 01:24:12,043 --> 01:24:13,043 Темнеет.
876 01:24:15,963 --> 01:24:18,296 Обними меня, Хоакин.
877 01:24:39,163 --> 01:24:44,296 КОНЕЦ
878 01:24:50,107 --> 01:24:52,807 Перевод с английского Свен Железнов.
|